Preklad:
Kniha:
1  Na celej zemi bola jednotná reč a jednotné slová.   2  Keď sa ľudia pohli od východu, našli rovinu v krajine Šinár a usadili sa tam.   3  Povedali si medzi sebou: Poďme, narobme si tehál a vypáľme ich. Tehly používali namiesto kameňa a asfalt namiesto malty.   4  Potom povedali: Poďme, vybudujme si mesto a vežu, ktorá svojím vrcholom bude siahať do neba. Tak sa preslávime a nerozptýlime sa po celej zemi.   5  Hospodin však zostúpil, aby sa pozrel na mesto a vežu, ktorú stavali ľudia.  
Botekov preklad :
Povedali jeden druhému: "Poďme, narobme si tehál a vypáľme ich v ohni!" Tehla im slúžila namiesto kameňa a asfalt namiesto malty.
(Gen 11,3)
Ekumenický preklad :
Povedali si medzi sebou: Poďme, narobme si tehál a vypáľme ich. Tehly používali namiesto kameňa a asfalt namiesto malty.
(Gen 11,3)
Evanjelický preklad :
Povedali si: Poďme, narobme si tehál a dobre ich vypáľme. Tak im tehly slúžili za kameň a asfalt za maltu.
(Gen 11,3)
Katolícky preklad :
Tu si povedali jeden druhému: "Poďme, narobme tehál a vypáľme ich v ohni!" Tehly im slúžili namiesto kameňa a asfalt namiesto malty.
(Gen 11,3)
Roháčkov preklad :
Vtedy povedali druh druhovi: Nože narobme tehiel a vypáľme ich v ohni. A tak im bola tehla miesto kameňa a zemská smola im bola miesto malty.
(Gen 11,3)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás