Preklad:
Kniha:
27  Keď prišiel čas pôrodu, ukázalo sa, že v jej živote boli dvojčatá.   28  Keď rodila, jedno z nich vystrčilo ruku. Babica mu na ňu priviazala červenú šnúrku a povedala: Tento vyjde prvý.   29  On však stiahol ruku späť a vyšiel jeho brat. Povedala: Akou trhlinou si sa predral? Preto mu dala meno Perec Hebr. Trhlina.   30  Potom vyšiel jeho brat, ktorý mal na ruke červenú šnúrku. Toho nazvali Zerach Hebr. Úsvit, žiara.  
Botekov preklad :
Ale keď si ten stiahol ruku späť, vyšiel jeho brat. Tu povedala: "Ty si si urobil poriadnu trhlinu!" A dali mu meno Perec.
(Gen 38,29)
Ekumenický preklad :
On však stiahol ruku späť a vyšiel jeho brat. Povedala: Akou trhlinou si sa predral? Preto mu dala meno Perec Hebr. Trhlina.
(Gen 38,29)
Evanjelický preklad :
Keď však stiahol ruku späť a vyšiel jeho brat, povedala: Čo za trhlinu si si to urobil? A dali mu meno Perec.
(Gen 38,29)
Katolícky preklad :
On však ruku stiahol späť a vyšiel jeho brat. Tu povedala ona: "Prečo si urobil pre seba trhlinu?" A nazvali ho Fáresom.
(Gen 38,29)
Roháčkov preklad :
A stalo sa, keď vtiahol zpät svoju ruku, že hľa, vyšiel jeho brat. A riekla: Prečo si pretrhol? Na teba pripadne pretrhnutie. A tak nazvali jeho meno Fáres.
(Gen 38,29)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás