Preklad:
Kniha:
26  Keď videl, že ho nepremôže, poranil mu bedrový kĺb. Vtedy sa pri zápase Jákobovi vykĺbil bedrový kĺb.   27  Povedal: Pusti ma, lebo už vychádzajú zore. Jákob odpovedal: Nepustím ťa, kým ma nepožehnáš.   28  Ten sa ho spýtal: Ako sa voláš? Odpovedal: Jákob.   29  Ten povedal: Už sa nebudeš volať Jákob Hebr. Jaakób = Držiaci pätu; obrazne: úskočný, ale Izrael Hebr. Jisrael = Boh bojuje, alebo: Zápasiaci s Bohom, lebo si zápasil s Bohom i s ľuďmi a zvíťazil si.   30  Jákob sa ho potom spýtal: Prezraď mi svoje meno. Ten mu odpovedal: Prečo chceš vedieť moje meno? Tam ho požehnal.  
Botekov preklad :
A ten sa ho opýtal: "Ako sa voláš?" On odpovedal: "Jakub."
(Gen 32,28)
Ekumenický preklad :
Ten sa ho spýtal: Ako sa voláš? Odpovedal: Jákob.
(Gen 32,28)
Evanjelický preklad :
Ten sa ho opýtal: Ako sa voláš? On odpovedal: Jákob.
(Gen 32,28)
Katolícky preklad :
Onen mu povedal: "Ako sa voláš?" On mu odpovedal: "Jakub."
(Gen 32,28)
Roháčkov preklad :
A riekol: Nebude sa viacej nazývať tvoje meno iba Jakob, ale aj Izrael; lebo si sa kniežatsky boril s Bohom i s ľuďmi a premohol si.
(Gen 32,28)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás