Preklad:
Kniha:
23  Júda povedal: Nech si to nechá; len aby sme neboli na posmech. Veď som jej poslal toto kozľa, ty si ju však nenašiel.   24  Asi po troch mesiacoch Júdovi oznámili: Tvoja nevesta Tamar sa dopustila smilstva a zo smilstva aj počala. Júda povedal: Vyveďte ju a upáľte!   25  Keď ju viedli, odkázala svojmu svokrovi: Počala som z muža, ktorému patria tieto veci, a dodala: Pozorne sa pozri, komu patrí pečatidlo so šnúrou a palica.   26  Keď sa Júda na to pozrel, povedal: Ona je spravodlivejšia než ja; nedal som ju totiž svojmu synovi Šelovi. Potom sa už s ňou nestýkal.   27  Keď prišiel čas pôrodu, ukázalo sa, že v jej živote boli dvojčatá.  
Botekov preklad :
Keď ju vyvádzali von, odkázala svojmu svokrovi: "Počala som od toho muža, ktorému toto patrí." Povedala: "Pozri, čia je táto pečať, táto šnúra a táto palica."
(Gen 38,25)
Ekumenický preklad :
Keď ju viedli, odkázala svojmu svokrovi: Počala som z muža, ktorému patria tieto veci, a dodala: Pozorne sa pozri, komu patrí pečatidlo so šnúrou a palica.
(Gen 38,25)
Evanjelický preklad :
Keď ju vyviedli, odkázala svojmu svokrovi: Počala som od toho, komu patria tieto veci. Povedala: Pozri, prosím, čí je tento pečatný prsteň, táto šnúra a palica.
(Gen 38,25)
Katolícky preklad :
Keď ju vyviedli, poslala svojmu svokrovi odkaz: "Počala som od toho muža, ktorému patrí toto" a dodala: "Pozri, čí je to majetok - tento prsteň, táto šnúra a táto palica!"
(Gen 38,25)
Roháčkov preklad :
A keď ju už viedli, poslala k svojmu svokrovi a odkázala mu: Od muža, ktorému patria tieto veci, som tehotná. A ešte dodala: Poznaj, prosím, čie sú to veci: pečatný prsteň, náhrdelník a palica!
(Gen 38,25)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás