Preklad:
Kniha:
21  Muž ju pritom mlčky pozoroval, aby poznal, či Hospodin doprial jeho ceste úspech, alebo nie.   22  Keď sa ťavy napili, muž vytiahol zlatý krúžok do nosa vážiaci pol šekla a dva zlaté náramky na jej ruky vážiace desať šeklov zlata,   23  a spýtal sa: Povedz mi, čia si ty dcéra? Našlo by sa v dome tvojho otca miesto, kde by sme mohli prenocovať?   24  Odvetila mu: Som dcéra Betuela, syna Milky, ktorá ho porodila Nachórovi,   25  a dodala: Slamy a krmiva máme dosť aj miesta na nocľah.  
Botekov preklad :
a povedal: "Povedz mi, prosím ťa, čia si ty dcéra? Bude miesto v dome tvojho otca, aby sme tam mohli prenocovať?"
(Gen 24,23)
Ekumenický preklad :
a spýtal sa: Povedz mi, čia si ty dcéra? Našlo by sa v dome tvojho otca miesto, kde by sme mohli prenocovať?
(Gen 24,23)
Evanjelický preklad :
a opýtal sa: Povedz mi, čia si ty dcéra? Budeme mať v dome tvojho otca miesto prenocovať?
(Gen 24,23)
Katolícky preklad :
a povedal: "Čiaže si ty dcéra? Povedz mi! Bude v dome tvojho otca miesto, aby sme tam mohli zostať?"
(Gen 24,23)
Roháčkov preklad :
A riekol: Čia si ty dcéra? Povedz mi, prosím. Či je v dome tvojho otca miesta pre nás, kde by sme prenocovali?
(Gen 24,23)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás