Preklad:
Kniha:
21  Zostúpim teda a pozriem sa, či naozaj robia, alebo nerobia tak, ako znie žaloba, čo došla ku mne. Chcem to vedieť.   22  Muži sa odtiaľ odobrali a šli do Sodomy, Abrahám ešte stále stál pred Hospodinom.   23  Pristúpil bližšie a pýtal sa: Naozaj chceš zahubiť spravodlivého s bezbožným?   24  Keby bolo v meste päťdesiat spravodlivých, zahubil by si ich a neodpustil by si mestu pre tých päťdesiatich spravodlivých, čo sú v ňom?   25  Niečo také predsa neurobíš, aby si s bezbožným usmrtil aj spravodlivého. Potom by spravodlivý bol ako bezbožný? Niečo také predsa neurobíš. Či ten, čo súdi celú zem, nebude konať spravodlivo?  
Botekov preklad :
On k nemu pristúpil a povedal: "Či naozaj zahubíš spravodlivého s hriešnikom?
(Gen 18,23)
Ekumenický preklad :
Pristúpil bližšie a pýtal sa: Naozaj chceš zahubiť spravodlivého s bezbožným?
(Gen 18,23)
Evanjelický preklad :
I pristúpil Abrahám a povedal: Či zahubíš s bezbožným aj spravodlivého?
(Gen 18,23)
Katolícky preklad :
Tu Abrahám pristúpil bližšie a povedal: "Zahubíš azda spravodlivého spolu s bezbožným?
(Gen 18,23)
Roháčkov preklad :
A Abrahám pristúpil a povedal: Či azda zahladíš spravedlivého s bezbožným?
(Gen 18,23)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás