Preklad:
Kniha:
20  O pätnásť lakťov prevyšovala voda vrchy, ktoré pokryla.   21  Zahynuli všetky tvory, ktoré sa pohybovali po zemi, vtáctvo, dobytok, divá zver, plazy, ktoré sa hýbali po zemi, i všetci ľudia.   22  Z toho, čo bolo na suchej zemi, zahynulo všetko, čo malo v nozdrách dych života.   23  Boh zahubil všetky bytosti, čo boli na povrchu zeme: ľudí, dobytok, plazy a nebeské vtáctvo. Všetko bolo vyhubené zo zeme, ostal iba Noach a to, čo bolo s ním v korábe.   24  Voda ovládala zem stopäťdesiat dní.  
Botekov preklad :
Zomrelo všetko, čo malo dych života v nozdrách, všetko na suchej zemi.
(Gen 7,22)
Ekumenický preklad :
Z toho, čo bolo na suchej zemi, zahynulo všetko, čo malo v nozdrách dych života.
(Gen 7,22)
Evanjelický preklad :
Z toho, čo bolo na suchej zemi, pomrelo všetko, čo malo v sebe život.
(Gen 7,22)
Katolícky preklad :
Všetko, čo malo v nozdrách dych života, všetko, čo žilo na suchu, zomrelo.
(Gen 7,22)
Roháčkov preklad :
Všetko, čo malo dych ducha života vo svojich nozdrách zo všetkého, čo žilo na suchu, zomrelo.
(Gen 7,22)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás