Preklad:
Kniha:
20  Ada porodila Jabála, ktorý sa stal praotcom tých, čo bývajú v stanoch pri stádach.   21  Jeho brat sa volal Jubál; on sa stal praotcom všetkých, čo hrajú na citare a flaute.   22  Aj Cilla porodila, a to Túbal-Kajina. Bol kováč a zhotovoval rozličné výrobky z bronzu a zo železa. Túbal-Kajinova sestra bola Naama.   23  Raz povedal Lemech svojim ženám: Ada a Cilla, počujte môj hlas, Lemechove ženy, načúvajte mojej reči! Zabil som muža, ktorý ma poranil, mládenca, ktorý ma udrel.   24  Ak je pomsta za Kaina sedemnásobná, za Lemecha je sedemdesiatsedemnásobná.  
Botekov preklad :
Cilla zase porodila Tubal-Kaina: on je praotcom všetkých kováčov medeného a železného náradia; Tubal-Kainova sestra bola Naama.
(Gen 4,22)
Ekumenický preklad :
Aj Cilla porodila, a to Túbal-Kajina. Bol kováč a zhotovoval rozličné výrobky z bronzu a zo železa. Túbal-Kajinova sestra bola Naama.
(Gen 4,22)
Evanjelický preklad :
Cillá porodila Túbal-Kaina, kováča rozličného bronzového a železného náčinia. Sestra Túbal-Kaina bola Naamá.
(Gen 4,22)
Katolícky preklad :
Aj Sela porodila Tubalkaina, kováča, ktorý robil všelijaké veci z medi a zo železa. Tubalkainova sestra bola Noema.
(Gen 4,22)
Roháčkov preklad :
I Cilla porodila Tubalkaina, kováča, otca to všetkých, ktorí pracujú z medi a zo železa. A sestra Tubalkainova bola Naama.
(Gen 4,22)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás