Preklad:
Kniha:
19  Potom vstala a odišla. Odložila závoj a znova si obliekla vdovské šaty.   20  Júda potom poslal kozľa po svojom priateľovi z Adullámu, aby z ruky ženy prevzal záloh, ktorý jej dal; ale nenašiel ju.   21  Vypytoval sa tamojších ľudí: Kde je tá zasvätená smilnica, ktorá bola na ceste do Enajimu? Odpovedali mu: Tu nebola nijaká zasvätená smilnica.   22  Vrátil sa k Júdovi a povedal mu: Nenašiel som ju. Aj tamojší ľudia vraveli: Nijaká zasvätená smilnica tu nebola.   23  Júda povedal: Nech si to nechá; len aby sme neboli na posmech. Veď som jej poslal toto kozľa, ty si ju však nenašiel.  
Botekov preklad :
Pýtal sa miestnych ľudí: "Kde je tá neviestka, čo bola pri ceste do Enajimu?" Ale oni odpovedali: "Tu nikdy neviestka nebola."
(Gen 38,21)
Ekumenický preklad :
Vypytoval sa tamojších ľudí: Kde je tá zasvätená smilnica, ktorá bola na ceste do Enajimu? Odpovedali mu: Tu nebola nijaká zasvätená smilnica.
(Gen 38,21)
Evanjelický preklad :
Pýtal sa mužov onoho miesta: Kde je tá sakrálna neviestka z cesty pri Énajime? Tí mu však odvetili: Tu nebola nijaká sakrálna neviestka.
(Gen 38,21)
Katolícky preklad :
Keď sa pýtal miestnych ľudí: "Kde je tá neviestka, čo sedela v Enaime pri ceste?" Oni vraveli: "Tu nebola nijaká neviestka!"
(Gen 38,21)
Roháčkov preklad :
Vtedy sa pýtalo mužov, ktorí boli z jej mesta, a povedal: Kde je tá zasvätená, ktorá sedela v Enaime pri ceste? A riekli: Nebolo tu zasvätenej.
(Gen 38,21)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás