Preklad:
Kniha:
18  Tí muži sa však preľakli, keď ich uvádzali do Jozefovho domu a vraveli si: Určite nás predvádzajú pre tie peniaze, čo našli v našich vreciach. Teraz sa na nás vrhnú, premôžu nás a odvedú aj s našimi oslami do otroctva.   19  Pristúpili teda k správcovi Jozefovho domu a hneď pri vchode ho oslovili.   20  Povedali mu: Prosíme, pane, my sme tu už raz boli nakúpiť potraviny.   21  Keď sme však prišli na miesto, kde sme prenocovali, rozviazali sme vrecia. Každý z nás našiel celkovú sumu svojich peňazí navrchu vo vreci. Teraz ich osobne prinášame späť.   22  Priniesli sme si peniaze aj na ďalší nákup potravín. Nevieme, kto nám vložil peniaze do vriec.  
Botekov preklad :
Povedali: "Odpusť, pane, my sme prvýkrát sem zostúpili nakúpiť živobytie
(Gen 43,20)
Ekumenický preklad :
Povedali mu: Prosíme, pane, my sme tu už raz boli nakúpiť potraviny.
(Gen 43,20)
Evanjelický preklad :
Prosíme, pane, už sme tu raz boli nakúpiť potravín.
(Gen 43,20)
Katolícky preklad :
a vraveli mu: "Prosíme, pane! My sme sem raz prišli nakúpiť potravy.
(Gen 43,20)
Roháčkov preklad :
a riekli: Počuj ma, prosím, pane. Boli sme prišli sem dolu tam po prvé, aby sme nakúpili potravy.
(Gen 43,20)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás