Preklad:
Kniha:
18  Jákob včasráno vstal, vzal kameň, čo mal položený pod hlavou, postavil ho ako posvätný stĺp a zvrchu ho polial olejom.   19  Tomu miestu dal meno Bétel Hebr. Boží dom. Pôvodne sa to mesto volalo Lúz.   20  Vtedy Jákob sľúbil: Ak bude so mnou Boh, ak ma bude chrániť na ceste, na ktorú som sa vydal, ak mi dá chlieb na jedenie a šaty na oblečenie   21  a šťastne sa vrátim do domu svojho otca, Hospodin bude mojím Bohom.   22  Tento kameň, ktorý som postavil ako posvätný stĺp, bude Božím domom a zo všetkého, čo mi dáš, budem ti verne odvádzať desiatky.  
Botekov preklad :
Jakub urobil tento sľub: "Ak Boh bude so mnou a bude ma chrániť na ceste, ktorou idem, ak mi dá chlieb na jedenie a šaty na oblečenie,
(Gen 28,20)
Ekumenický preklad :
Vtedy Jákob sľúbil: Ak bude so mnou Boh, ak ma bude chrániť na ceste, na ktorú som sa vydal, ak mi dá chlieb na jedenie a šaty na oblečenie
(Gen 28,20)
Evanjelický preklad :
Vtedy Jákob urobil takýto sľub: Ak Boh bude so mnou a bude ma chrániť na ceste, ktorú práve konám, ak mi dá chleba na jedenie a šaty na oblečenie,
(Gen 28,20)
Katolícky preklad :
A Jakub urobil sľub: "Ak je Boh so mnou, ak ma ochráni na tejto ceste, ktorou teraz idem, ak mi dá chlieb na živobytie a šaty na oblečenie
(Gen 28,20)
Roháčkov preklad :
Vtedy sľúbil Jakob sľub a povedal: Ak bude Bôh so mnou a bude ma chrániť na tejto ceste, ktorou idem, a dá mi chleba jesť a rúcho odiať sa,
(Gen 28,20)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás