Preklad:
Kniha:
18  Izák znova vykopal studne vyhĺbené ešte za čias jeho otca Abraháma, ktoré po Abrahámovej smrti Filištínci zasypali. Pomenoval ich rovnako ako jeho otec.   19  Izákovi sluhovia pri výkope v Gerárskom údolí našli studňu s pramenitou vodou.   20  Gerárski pastieri sa však preli s Izákovými pastiermi a hovorili: To je naša voda! Preto sa tá studňa volá Ések Hebr. Zvada, lebo sa s ním vadili.   21  Potom vykopali druhú studňu, ale aj pre tú sa hádali a pomenovali ju Sitna Hebr. Nepriateľstvo, obžaloba.   22  Odtiaľ odišiel a vykopal ďalšiu studňu, pre ktorú sa už nehádali. Pomenoval ju Rechobót Hebr. Šírava a povedal: Teraz nám Hospodin dožičil šíry priestor, aby sme sa v kraji mohli rozmnožiť.  
Botekov preklad :
Ale gerarskí pastieri sa hádali s Izákovými pastiermi a hovorili: "Tá voda je naša!" Izák dal tej studni meno Esek, lebo sa tam s ním hádali.
(Gen 26,20)
Ekumenický preklad :
Gerárski pastieri sa však preli s Izákovými pastiermi a hovorili: To je naša voda! Preto sa tá studňa volá Ések Hebr. Zvada, lebo sa s ním vadili.
(Gen 26,20)
Evanjelický preklad :
Ale gerárski pastieri sa hádali s Izákovými pastiermi a hovorili: Voda je naša. Preto pomenovali tú studňu Ések, lebo sa s ním hádali.
(Gen 26,20)
Katolícky preklad :
Ale gerarskí pastieri sa hádali s Izákovými pastiermi: "To je naša voda!" Preto dali studni meno Esek, lebo sa tam s ním vadili.
(Gen 26,20)
Roháčkov preklad :
Ale pastieri z Gerára vadili sa s pastiermi Izákovými a vraveli: To je naša voda. A tak nazval meno studne Esek , lebo sa vadili s ním.
(Gen 26,20)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás