Preklad:
Kniha:
18  Abrahám povedal Bohu: Keby aspoň Izmael žil pred tvojou tvárou!   19  Boh však opakoval: Tvoja žena Sára ti porodí syna a dáš mu meno Izák Hebr. Jicchák = bude sa smiať, zasmeje sa, Smejko. Uzavriem s ním zmluvu, večnú zmluvu s ním i s jeho potomstvom.   20  Vypočul som ťa, aj pokiaľ ide o Izmaela. Požehnám ho, urobím ho plodným a preveľmi ho rozmnožím. Narodí sa z neho dvanásť kniežat a urobím z neho veľký národ.   21  Svoju zmluvu však uzavriem s Izákom, ktorého ti o takomto čase na budúci rok porodí Sára.   22  Keď Boh skončil rozhovor s Abrahámom, odišiel od neho.  
Botekov preklad :
Vypočul som aj tvoju prosbu za Izmaela. Požehnal som ho a urobím ho plodným a preveľmi ho rozmnožím: splodí dvanásť kniežat a vytvorím z neho veľký národ.
(Gen 17,20)
Ekumenický preklad :
Vypočul som ťa, aj pokiaľ ide o Izmaela. Požehnám ho, urobím ho plodným a preveľmi ho rozmnožím. Narodí sa z neho dvanásť kniežat a urobím z neho veľký národ.
(Gen 17,20)
Evanjelický preklad :
Ale aj ohľadom Izmaela som ťa vypočul. Požehnal som ho, urobím ho plodným a preveľmi ho rozmnožím; splodí dvanásť kniežat; vytvorím z neho veľký národ.
(Gen 17,20)
Katolícky preklad :
Aj čo sa týka Izmaela, som ťa vypočul: Požehnám ho a rozmnožím a rozšírim ho prenáramne. Dvanásť kniežat sa z neho narodí a urobím z neho veľký národ.
(Gen 17,20)
Roháčkov preklad :
Aj o Izmaela som ťa vyslyšal. Hľa, požehnám a rozplodím ho a rozmnožím ho prenáramne. Dvanástoro kniežat splodí, a učiním ho veľkým národom.
(Gen 17,20)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás