Preklad:
Kniha:
17  Abrahám padol na tvár, zasmial sa a v duchu si povedal: Môže sa storočnému narodiť syn a môže deväťdesiatročná Sára porodiť?   18  Abrahám povedal Bohu: Keby aspoň Izmael žil pred tvojou tvárou!   19  Boh však opakoval: Tvoja žena Sára ti porodí syna a dáš mu meno Izák Hebr. Jicchák = bude sa smiať, zasmeje sa, Smejko. Uzavriem s ním zmluvu, večnú zmluvu s ním i s jeho potomstvom.   20  Vypočul som ťa, aj pokiaľ ide o Izmaela. Požehnám ho, urobím ho plodným a preveľmi ho rozmnožím. Narodí sa z neho dvanásť kniežat a urobím z neho veľký národ.   21  Svoju zmluvu však uzavriem s Izákom, ktorého ti o takomto čase na budúci rok porodí Sára.  
Botekov preklad :
No Boh opakoval: "Veru nie, ale tvoja žena Sára ti porodí syna a dáš mu meno Izák a ja ustanovím svoju zmluvu s ním ako zmluvu večnú, aby som bol jeho Bohom a Bohom jeho potomkov po ňom.
(Gen 17,19)
Ekumenický preklad :
Boh však opakoval: Tvoja žena Sára ti porodí syna a dáš mu meno Izák Hebr. Jicchák = bude sa smiať, zasmeje sa, Smejko. Uzavriem s ním zmluvu, večnú zmluvu s ním i s jeho potomstvom.
(Gen 17,19)
Evanjelický preklad :
Boh však riekol: Nie. Ale tvoja žena Sára ti porodí syna; dáš mu meno Izák a ja ustanovím svoju zmluvu s ním ako večnú zmluvu pre jeho potomstvo.
(Gen 17,19)
Katolícky preklad :
Ale Pán opakoval: "Tvoja žena Sára ti porodí syna a dáš mu meno Izák a svoju zmluvu s ním urobím zmluvou večnou preň i pre jeho potomstvo po ňom.
(Gen 17,19)
Roháčkov preklad :
A Bôh riekol: Áno, Sára, tvoja žena, ti porodí syna, a nazveš jeho meno Izák . A postavím svoju smluvu s ním za večnú smluvu, a tak i jeho semeno po ňom.
(Gen 17,19)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás