Preklad:
Kniha:
16  Ona nechala ležať jeho plášť pri sebe, kým pán neprišiel domov.   17  Aj jemu povedala to isté: Hebrejský sluha, ktorého si k nám priviedol, prišiel si zo mňa urobiť posmech.   18  Keď som začala kričať, nechal svoj plášť pri mne a ušiel.   19  Keď Jozefov pán počul slová svojej ženy, ktorá ho presviedčala: Ako vravím, toto mi urobil tvoj otrok, náramne sa rozhneval.   20  Jozefa dal chytiť a vrhnúť do žalára medzi kráľovských väzňov. Tak sa Jozef ocitol v žalári.  
Botekov preklad :
keď som začala hlasno kričať, nechal svoj plášť u mňa a ušiel von."
(Gen 39,18)
Ekumenický preklad :
Keď som začala kričať, nechal svoj plášť pri mne a ušiel.
(Gen 39,18)
Evanjelický preklad :
Keď som však hlasno kričala, nechal svoje šaty pri mne a ušiel von.
(Gen 39,18)
Katolícky preklad :
Ale keď som začala kričať, nechal pri mne svoj plášť a utiekol von."
(Gen 39,18)
Roháčkov preklad :
Ale keď som pozdvihla svoj hlas a kričala som, zanechal svoje rúcho vedľa mňa a utiekol von.
(Gen 39,18)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás