Preklad:
Kniha:
16  Keď sa večer Jákob vracal z poľa, vyšla mu v ústrety Lea a povedala: Príď ku mne, lebo som si ťa najala za plody mandragory svojho syna. Spal teda tej noci s ňou.   17  Boh vypočul Leu; počala a Jákobovi porodila piateho syna.   18  Vtedy Lea povedala: Boh ma odmenil za to, že som svojmu mužovi dala svoju slúžku. Preto dala synovi meno Jissachár Hebr. Najatý za mzdu.   19  Lea znova počala a porodila Jákobovi šiesteho syna.   20  Vtedy Lea povedala: Boh ma obdaril vzácnym darom. Teraz už môj muž zostane pri mne. Porodila som mu šesť synov. Preto mu dala meno Zebulún Hebr. Zostal.  
Botekov preklad :
Lea povedala: "Boh mi dal svoju mzdu za to, že som svojmu mužovi dala slúžku;" a dala mu meno Isachar.
(Gen 30,18)
Ekumenický preklad :
Vtedy Lea povedala: Boh ma odmenil za to, že som svojmu mužovi dala svoju slúžku. Preto dala synovi meno Jissachár Hebr. Najatý za mzdu.
(Gen 30,18)
Evanjelický preklad :
Vtedy Lea povedala: Boh mi dal odmenu za to, že som svojmu mužovi dala svoju slúžku. Tak ho pomenovala Jissáchárom.
(Gen 30,18)
Katolícky preklad :
Vtedy Lia povedala: "Pán mi dal zaslúženú odmenu, lebo som dala svoju slúžku svojmu mužovi." I nazvala ho menom Isachar.
(Gen 30,18)
Roháčkov preklad :
A Lea povedala: Bôh mi dal moju mzdu, keď som dala svojmu mužovi svoju dievku, a nazvala jeho meno Izachár .
(Gen 30,18)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás