Preklad:
Kniha:
15  Potom Boh povedal Abrahámovi: Svoju manželku Saraj už nebudeš volať Saraj, lebo jej meno bude Sára Hebr. Kňažná.   16  Ja ju požehnám a dám ti z nej syna. Požehnám ju a stane sa matkou národov; vyjdú z nej králi národov.   17  Abrahám padol na tvár, zasmial sa a v duchu si povedal: Môže sa storočnému narodiť syn a môže deväťdesiatročná Sára porodiť?   18  Abrahám povedal Bohu: Keby aspoň Izmael žil pred tvojou tvárou!   19  Boh však opakoval: Tvoja žena Sára ti porodí syna a dáš mu meno Izák Hebr. Jicchák = bude sa smiať, zasmeje sa, Smejko. Uzavriem s ním zmluvu, večnú zmluvu s ním i s jeho potomstvom.  
Botekov preklad :
Abrahám padol tvárou k zemi a smial sa, lebo si v duchu hovoril: "Či sa storočnému mužovi môže narodiť syn a či deväťdesiatročná Sára môže ešte rodiť?"
(Gen 17,17)
Ekumenický preklad :
Abrahám padol na tvár, zasmial sa a v duchu si povedal: Môže sa storočnému narodiť syn a môže deväťdesiatročná Sára porodiť?
(Gen 17,17)
Evanjelický preklad :
Vtedy Abrahám padol na tvár, usmial sa a pomyslel si: Či sa storočnému môže niečo narodiť a či deväťdesiatročná Sára môže ešte rodiť?
(Gen 17,17)
Katolícky preklad :
Tu padol Abrahám na tvár a smial sa; myslel si totižto: "Vari sa môže storočnému niečo narodiť a deväťdesiatročná Sára môže ešte porodiť?!"
(Gen 17,17)
Roháčkov preklad :
Vtedy padol Abrahám na svoju tvár a smial sa a povedal vo svojom srdci: Či azda storočnému sa narodí dieťa? A či Sára, ktorá má deväťdesiat rokov, porodí?
(Gen 17,17)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás