Preklad:
Kniha:
14  Oni a všetky zvieratá, všetok dobytok, všetky plazy, čo sa hýbu na zemi, všetko vtáctvo, všetky operence a okrídlence podľa svojich druhov   15  vošli k Noachovi do korábu po páre zo všetkých tvorov, v ktorých je dych života.   16  Zo všetkých tvorov vošiel samec a samica tak, ako mu Boh prikázal. Hospodin za ním zavrel koráb.   17  Na zemi nastala štyridsaťdňová potopa. Voda stúpala, zdvihla koráb a ten sa vzniesol zo zeme.   18  Voda veľmi stúpala a zaplavovala všetko na povrchu zeme, no koráb sa vznášal na vode.  
Botekov preklad :
a tie, čo vošli, boli samec a samica zo všetkého, čo má telo, ako mu Boh prikázal. A Jahve zatvoril vchod za Noemom.
(Gen 7,16)
Ekumenický preklad :
Zo všetkých tvorov vošiel samec a samica tak, ako mu Boh prikázal. Hospodin za ním zavrel koráb.
(Gen 7,16)
Evanjelický preklad :
A tie, čo vošli, vošli ako samec a samica z každého tvora, ako mu Boh prikázal. Nato Hospodin zavrel za ním dvere.
(Gen 7,16)
Katolícky preklad :
A čo vošlo, bol samec a samica z každého živočícha, ako mu prikázal Boh. A Pán zavrel Noema zvonku.
(Gen 7,16)
Roháčkov preklad :
A tie, ktoré vošly, vošly samec a samica z každého tela tak, ako mu bol prikázal Bôh. A Hospodin zavrel za ním.
(Gen 7,16)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás