Preklad:
Kniha:
14  Boh povedal: Nech sú svetlá na nebeskej oblohe, aby oddeľovali deň od noci a označovali obdobia, dni a roky.   15  Nech svietia na nebeskej oblohe a osvetľujú zem. Tak sa aj stalo.   16  Boh utvoril dve veľké svetlá: väčšie, aby vládlo dňu, a menšie, aby vládlo noci; urobil aj hviezdy.   17  Boh ich umiestnil na nebeskej oblohe, aby svietili na zem,   18  aby vládli vo dne i v noci a oddeľovali svetlo od tmy. Boh videl, že je to dobré.  
Botekov preklad :
Boh urobil dve veľké svetlá: väčšie svetlo, aby vládlo nad dňom, a menšie svetlo, aby vládlo nad nocou, a hviezdy.
(Gen 1,16)
Ekumenický preklad :
Boh utvoril dve veľké svetlá: väčšie, aby vládlo dňu, a menšie, aby vládlo noci; urobil aj hviezdy.
(Gen 1,16)
Evanjelický preklad :
Boh učinil dve veľké svetlá: väčšie svetlo, aby vládlo nad dňom, a menšie svetlo, aby vládlo nad nocou; a aj hviezdy.
(Gen 1,16)
Katolícky preklad :
A Boh urobil dvoje veľkých svetiel: väčšie, aby vládlo nad dňom, a menšie, aby vládlo nad nocou, a aj hviezdy.
(Gen 1,16)
Roháčkov preklad :
A Bôh učinil dve veľké svetlá, väčšie svetlo, aby panovalo nado dňom, a menšie svetlo, aby panovalo nad nocou, a tiež i hviezdy.
(Gen 1,16)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás