Preklad:
Kniha:
13  Keď videla, že jej nechal plášť v ruke a utiekol von,   14  zavolala služobníctvo a povedala: Pozrite, doviedli nám Hebreja, aby nás obrátil na posmech. Prišiel a chcel si ku mne ľahnúť; preto som začala kričať.   15  Keď počul, že zvyšujem hlas, nechal pri mne svoj plášť. Vybehol a ušiel.   16  Ona nechala ležať jeho plášť pri sebe, kým pán neprišiel domov.   17  Aj jemu povedala to isté: Hebrejský sluha, ktorého si k nám priviedol, prišiel si zo mňa urobiť posmech.  
Botekov preklad :
a on, keď počul môj hlasitý krik, nechal svoj plášť pri mne, utiekol a vybehol von."
(Gen 39,15)
Ekumenický preklad :
Keď počul, že zvyšujem hlas, nechal pri mne svoj plášť. Vybehol a ušiel.
(Gen 39,15)
Evanjelický preklad :
Keď počul, že hlasno kričím, ušiel a vybehol von.
(Gen 39,15)
Katolícky preklad :
Keď počul, že kričím, nechal ležať pri mne svoj plášť, dal sa na útek a vybehol von."
(Gen 39,15)
Roháčkov preklad :
A stalo sa, keď počul, že som pozdvihla svoj hlas a že kričím, zanechal svoje rúcho vedľa mňa a utiekol a vyšiel von.
(Gen 39,15)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás