Preklad:
Kniha:
11  Keď však jedného dňa prišiel konať svoju obvyklú prácu, z domácich nebol nikto doma.   12  Ona ho chytila za plášť a povedala: Ľahni si ku mne! On jej však nechal plášť v ruke, vybehol von a utiekol.   13  Keď videla, že jej nechal plášť v ruke a utiekol von,   14  zavolala služobníctvo a povedala: Pozrite, doviedli nám Hebreja, aby nás obrátil na posmech. Prišiel a chcel si ku mne ľahnúť; preto som začala kričať.   15  Keď počul, že zvyšujem hlas, nechal pri mne svoj plášť. Vybehol a ušiel.  
Botekov preklad :
Keď videla, že jej plášť zostal v rukách a že ušiel von,
(Gen 39,13)
Ekumenický preklad :
Keď videla, že jej nechal plášť v ruke a utiekol von,
(Gen 39,13)
Evanjelický preklad :
Keď videla, že svoje šaty nechal v jej rukách a ušiel von,
(Gen 39,13)
Katolícky preklad :
Keď videla, že jej nechal plášť v ruke a utiekol von,
(Gen 39,13)
Roháčkov preklad :
A stalo sa, keď videla, že zanechal svoje rúcho v jej ruke a že utiekol von,
(Gen 39,13)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás