Preklad:
Kniha:
9  No keď nenašla miesto, kde by jej noha spočinula, vrátila sa k nemu do korábu. Na celej zemi bola ešte voda. Vystrel ruku, chytil holubicu a vzal ju do korábu.   10  Počkal ešte ďalších sedem dní a znova vypustil z korábu holubicu.   11  Podvečer sa k nemu vrátila a v zobáku priniesla čerstvý olivový lístok. Noach spoznal, že voda zo zeme ustúpila.   12  Čakal ešte ďalších sedem dní a vypustil holubicu, no tá sa k nemu už nevrátila.   13  V šesťstoprvom roku, v prvom mesiaci, na prvý deň mesiaca, voda na zemi vyschla. Noach otvoril strechu korábu, pozrel sa von a videl, že povrch zeme je už suchý.  
Botekov preklad :
Holubica sa vrátila k nemu k večeru a hľa, v zobáku mala čerstvú olivovú ratolesť. Z toho Noe poznal, že vody na zemi ubudlo.
(Gen 8,11)
Ekumenický preklad :
Podvečer sa k nemu vrátila a v zobáku priniesla čerstvý olivový lístok. Noach spoznal, že voda zo zeme ustúpila.
(Gen 8,11)
Evanjelický preklad :
K večeru sa holubica vrátila k nemu, a hľa, v zobáku mala čerstvý olivový list. Z toho Nóach poznal, že sa vody na zemi umenšili.
(Gen 8,11)
Katolícky preklad :
A holubica priletela k nemu iba v podvečer a v zobáku mala čerstvú olivovú ratolesť.
(Gen 8,11)
Roháčkov preklad :
A holubica prišla k nemu v čas večera, a hľa, niesla čerstvo odtrhnutý lístok z olivy vo svojich ústach. Vtedy poznal Noach, že vody opadly s povrchu zeme.
(Gen 8,11)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás