Preklad:
Kniha:
9  Onán však vedel, že potomstvo nebude patriť jemu, preto kedykoľvek vošiel k bratovej žene, semeno vypúšťal na zem, aby svojmu bratovi nesplodil potomka.   10  Hospodinovi sa to však nepáčilo, preto aj jeho usmrtil.   11  Vtedy povedal Júda svojej neveste: Zostaň v dome svojho otca ako vdova, kým nedospeje môj syn Šela. Povedal si však: Len aby nezomrel ako jeho bratia. Tamar teda odišla a bývala v dome svojho otca.   12  Po mnohých dňoch zomrela Júdovi žena, Šúova dcéra. Keď sa Júdovi ukončil smútok, šiel so svojím priateľom Chirom z Adullámu k strihačom svojich oviec do Timny.   13  Vtedy oznámili Tamar: Tvoj svokor práve ide do Timny strihať svoje ovce.  
Botekov preklad :
Vtedy povedal Júda svojej neveste Tamar: "Vráť sad ako vdova k svojmu otcovi a počkaj, kým dorastie môj syn Šela." Povedal si: "Aby azda nezomrel aj on ako jeho bratia." Tamar sa teda vrátila k svojmu otcovi.
(Gen 38,11)
Ekumenický preklad :
Vtedy povedal Júda svojej neveste: Zostaň v dome svojho otca ako vdova, kým nedospeje môj syn Šela. Povedal si však: Len aby nezomrel ako jeho bratia. Tamar teda odišla a bývala v dome svojho otca.
(Gen 38,11)
Evanjelický preklad :
Vtedy povedal Júda svojej neveste Támare: Ostaň ako vdova v dome svojho otca, kým nedorastie môj syn Šélá. Pomyslel si totiž: Aby nezomrel aj on ako jeho bratia. Támar teda odišla a bývala v dome svojho otca.
(Gen 38,11)
Katolícky preklad :
Potom Júda povedal svojej neveste Tamare: "Bývaj ako vdova v dome svojho otca, kým nedorastie môj syn Sela!" Myslel si totiž, že by aj on zomrel ako jeho brat. Tamar teda odišla a bývala v dome svojho otca.
(Gen 38,11)
Roháčkov preklad :
Vtedy povedal Júda Támari, svojej neveste: Zostaň vdovou v dome svojho otca, dokiaľ nedorastie Šela, môj syn. Lebo povedal: Aby nezomrel aj on ako jeho bratia. A Támar odišla a bývala v dome svojho otca.
(Gen 38,11)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás