Preklad:
Kniha:
9  Oni ho však zahriakli: Zmizni odtiaľto! a ďalej vykrikovali: Sám sa sem prisťahoval ako cudzinec a ešte chce aj rozhodovať. Horšie dopadneš ako oni! Surovo dorážali na Lóta a chystali sa vylomiť dvere.   10  Vtom tí dvaja muži vlastnými rukami vtiahli Lóta do domu a zamkli dvere.   11  Tých, čo boli vonku, od najmenších až po starých, ranili slepotou, takže nemohli nájsť dvere.   12  Potom muži povedali Lótovi: Máš tu ešte niekoho zo svojich? Zaťa, synov, dcéry a všetkých z mesta, čo patria k tebe, vyveď odtiaľto!   13  Zničíme toto miesto, lebo žaloba naň je pred Hospodinom veľmi veľká. Hospodin nás poslal, aby sme ho zničili.  
Botekov preklad :
Ale mužov, ktorí boli pri vchode do domu, od najmenších po najväčších ranili slepotou, takže nemohli nájsť dvere.
(Gen 19,11)
Ekumenický preklad :
Tých, čo boli vonku, od najmenších až po starých, ranili slepotou, takže nemohli nájsť dvere.
(Gen 19,11)
Evanjelický preklad :
ale mužov, ktorí boli pri vchode do domu, malých i veľkých, ranili slepotou, takže nemohli nájsť vchod.
(Gen 19,11)
Katolícky preklad :
Mužov však, veľkých aj malých, čo boli pri vchode do domu, ranili slepotou, takže sa márne namáhali nájsť vchod.
(Gen 19,11)
Roháčkov preklad :
A mužov, ktorí boli predo dvermi domu, ranili slepotou, všetkých, od najmenšieho do najväčšieho, takže ustali hľadať dvere.
(Gen 19,11)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás