Preklad:
Kniha:
8  Pozrite, mám dve dcéry, ktoré ešte neobcovali s mužmi. Vyvediem vám ich a robte s nimi, čo sa vám zapáči, ale týmto mužom nič nerobte, veď sa uchýlili do môjho prístrešia.   9  Oni ho však zahriakli: Zmizni odtiaľto! a ďalej vykrikovali: Sám sa sem prisťahoval ako cudzinec a ešte chce aj rozhodovať. Horšie dopadneš ako oni! Surovo dorážali na Lóta a chystali sa vylomiť dvere.   10  Vtom tí dvaja muži vlastnými rukami vtiahli Lóta do domu a zamkli dvere.   11  Tých, čo boli vonku, od najmenších až po starých, ranili slepotou, takže nemohli nájsť dvere.   12  Potom muži povedali Lótovi: Máš tu ešte niekoho zo svojich? Zaťa, synov, dcéry a všetkých z mesta, čo patria k tebe, vyveď odtiaľto!  
Botekov preklad :
Vtedy tí dvaja muži zvnútra natiahli ruky, vtiahli Lota k sebe do domu a zavreli dvere.
(Gen 19,10)
Ekumenický preklad :
Vtom tí dvaja muži vlastnými rukami vtiahli Lóta do domu a zamkli dvere.
(Gen 19,10)
Evanjelický preklad :
Vtedy mužovia načiahli ruky, vtiahli Lóta k sebe do domu a zavreli dvere,
(Gen 19,10)
Katolícky preklad :
Vtedy tí mužovia načiahli ruky, vtiahli Lota dnu a zamkli dvere.
(Gen 19,10)
Roháčkov preklad :
Ale mužovia vystreli svoju ruku a vtiahli Lota k sebe do domu a zavreli dvere.
(Gen 19,10)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás