Preklad:
Kniha:
1  Had bol najľstivejší zo všetkých poľných zvierat, ktoré utvoril Hospodin, Boh. Povedal žene: Naozaj vám Boh zakázal jesť zo všetkých stromov záhrady?   2  Žena mu odpovedala: Ovocie zo stromov v záhrade jesť smieme,   3  ale o ovocí stromu, ktorý je uprostred záhrady, Boh povedal: Nejedzte z neho, nedotknite sa ho, aby ste nezomreli.  
Botekov preklad :
Hada bol najľstivejší zo všetkých poľných zvierat, ktoré stvoril Jahve Boh. Povedal žene: "Tak teda Boh povedal: Nebudete jesť zo žiadneho stromu záhrady?"
(Gen 3,1)
Ekumenický preklad :
Had bol najľstivejší zo všetkých poľných zvierat, ktoré utvoril Hospodin, Boh. Povedal žene: Naozaj vám Boh zakázal jesť zo všetkých stromov záhrady?
(Gen 3,1)
Evanjelický preklad :
Had bol ľstivejší ako všetky poľné zvieratá, ktoré Hospodin Boh učinil. Ten povedal žene: Či naozaj riekol Boh: Nesmiete jesť zo žiadneho rajského stromu?
(Gen 3,1)
Katolícky preklad :
No had bol ľstivejší ako všetky poľné zvieratá, ktoré urobil Pán, Boh, a vravel žene: "Naozaj povedal Boh: "Nesmiete jesť z nijakého rajského stromu!"?"
(Gen 3,1)
Roháčkov preklad :
A had bol najchytrejší zo všetkých zvierat poľných, ktoré učinil Hospodin Bôh. A povedal žene: Či naozaj riekol Bôh: Nebudete jesť z niktorého stromu rajského?
(Gen 3,1)
Rómska Nová zmluva :
Najnovšie
ukázať/skryť
Našli ste chybu?
Máte nápad na zlepšenie?
Kontaktujte nás