Predchádzajúca kapitola

15. kapitola

So meľarel le manušen

1 Akor avle ko Ježiš o zakoňika the o farizeja andral o Jeruzalem a phende leske:
2 “Soske tire učeňika na doľikeren oda so amenge dine o phure? Bo na thoven o vasta, sar džan te chal o maro.” 3 Ov odphenďa: “A tumen soske na doľikeren le Devleskero prikazaňie, ale čerinen les vaš o čirlatune sikavibena tumare dadengere. 4 Bo o Del phenďa: ‘De pačiv la da the le dades! A oda ko košel la da the le dades, mušinel te merel!’ 5 Ale tumen phenen: ‘Sako, ko phenďahas la dake abo le dadeske: Oda kotor mire barvaľipnastar, so šaj diňomas tumenge, thoďom pre sera le Devleske, našči tumenge oda dav.’ Avke tumen phenen, hoj na kampel te del pačiv la da, vaj le dades. 6 Kajse tradicijenca, so ľikeren a poden dureder, musaren le Devleskero prikazaňie. 7 Tumen dujemujengere, mište pal tumende prorokinelas o prorokos Izaiaš, sar phenďa: 8 ‘Kala nipi man lašaren le mujeha the le vuštenca, no lengero jilo hino mandar dur. 9 Hijaba man lašaren, bo sikaven o sikaviben so hin le manušendar.’ ” 10 Paľis o Ježiš vičhinďa ke peste le nipen a phenďa lenge: “Šunen a achaľon! 11 Le manušes na meľarel oda so džal andro muj, ale oda so avel avri andral o muj.” 12 Akor avle leskere učeňika a phende leske: “Džanes, hoj o farizeja rušle sar šunde oda lav?” 13 Ov odphenďa: “Dojekh sadzimen rastlina, savi na sadzinďa miro Dad andral o ňebos, ela cirdňi avri le koreňenca. 14 Muken len avke! On korkore hine kore a kamen te ľidžan avre koren. A te o koro ľidžala le kores, sodujdžene perna andre chev.” 15 O Peter leske phenďa: “Phen amenge avri pal oda podobenstvo!” 16 O Ježiš phenďa: “So the tumen mek na achaľon? 17 Na achaľon, hoj savoro so avel andro muj, džal andro per a odarik džal avri? 18 Ale oda so avel avri andral o muj, avel andral o jilo a oda meľarel le manušes. 19 Bo andral o jilo avel o nalačho gondoľišagos, te murdarel, o lubipen te kerel, te čorel, o hamišagos te vakerel a namište pro Del te vakerel. 20 Kada hin so meľarel le manušes. Ale te chal le vastenca, so nane thode, na meľarel le manušes.”

E kanaansko džuvľi

21 Paľis odarik geľa o Ježiš het a geľa andro phuva Tir the Sidon.
22 A varesavi džuvľi andral o Kanaan, andral odi phuv avľa a vriskinelas: “Av ke ma jileskero, Rajeja, Čhavo le Davidoskero!” 23 Ale ov lake na odphenďa aňi lav. Akor avle ke leste leskere učeňika a mangenas les: “Bičhav la het, bo vriskinel pal amende.” 24 Ale ov odphenďa: “Me som bičhado, ča ki o bakrore so našľile andral o kher le Izraeloskero.” 25 Ale oj avľa, banďiľa anglal leste a phenďa: “Rajeja, pomožin mange!” 26 Ov odphenďa: “Nane šukares te lel le čhavenge o maro a te čhivel les le rikonorenge.” 27 Oj odphenďa: “He, Rajeja, ale the o rikonore telal o skamind chan o trušini so peren lengere rajenge.” 28 Akor lake o Ježiš odphenďa: “O, džuvľije, baro hin tiro pačaben! Mi ačhel pes tuke avke, sar kames.” A lakeri čhaj sasťiľa avri ola oratar.

Štar ezera manuša čaľile

29 Paľis odarik o Ježiš odgeľa a avľa kijo Galilejsko moros. Geľa upre pro verchos a ode peske bešľa.
30 Avle ke leste igen but nipi a sas lenca o bange, o kore, o ňeme, o kaľiki a mek but aver. Rakinenas len tel o pindre le Ježišoske a ov len sasťarelas. 31 O nipi pes čudaľinenas sar dikhle, hoj o ňeme vakeren, o kaľiki hine saste, o bange phiren, o kore dikhen a lašarenas le Izraeloskere Devles. 32 O Ježiš peske vičhinďa peskere učeňiken a phenďa: “Pharo mange hin vaš kala nipi, bo imar trin dživesa hine manca a nane len so te chal. Na kamav len te bičhavel khere bokhalen, hoj te na odperen pal o drom.” 33 O učeňika leske phende: “Khatar laha pre pušťa ajci maro, hoj te čaľaras kajci but nipen?” 34 O Ježiš lenge phenďa: “Keci tumen hin mare?” On phende: “Efta the vajkeci ribi.” 35 A phenďa le nipenge, hoj peske te bešen pre phuv. 36 Iľa ola efta mare the ola ribi, paľikerďa, phagerelas a podelas peskere učeňikenge a o učeňika denas le nipenge. 37 Chale savore a čaľile. Ole kotorendar so ačhile, kidle upre efta pherde košara. 38 Ola, so chanas sas vaj štar ezera (4 000) murša, bi o džuvľa the bi o čhave. 39 Rozmukľa le nipen geľa andre loďa a avľa andre phuv Magadan.